Фанатские переводы и переводчики:Шаблон прогресса перевода
Дополнительные действия
Сначала идёт фраза «Прогресс перевода» в заголовке первого либо второго уровня (в зависимости от содержания статьи) после описания проекта:
Заголовок первого уровня
Заголовок второго уровня
Далее, собственно, идёт запись прогресса (этапы не должны быть оформлены как заголовки в самой статье):
Легенда: ➡️ — в процессе; ✅ — завершено; ❌ — не начато (т.к. не завершён предыдущий этап)/отменено (по какой-то веской причине); ⏸️ — на паузе (т.к. не завершён этап, без которого продолжить перевод невозможно; напр. перенос имеющегося перевода на более новую версию игры)
(подходящий эмодзи из легенды) Перенос имеющегося перевода
В большинстве случаев этот этап пропускается, но если была переведена демоверсия игры и уже вышла полная версия, то этот этап идёт первым; иногда может идти вместе с основным этапом, но иногда основной же этап ставится на паузу, пока перенос не закончится
Допустимые значения:
➡️
- В процессе; возможно, параллельно будет осуществляться перевод некоторых моментов с нуля
✅
- Перенос завершён
❌
- Из-за (причина) было принято решение перевести с нуля
(подходящий эмодзи из легенды) Перенос уже переведённого на более новую версию
Иногда новая версия игры может выйти именно тогда, когда уже начался её перевод; в таком случае фан-группа либо заканчивает уже начатую работу (следовательно, этот этап пропускается), либо приостанавливает её и занимается переносом уже переведённого, тем самым пропуская конкретную версию игры (или сразу несколько оных)
Допустимые значения:
➡️ / ✅
(прогресс переноса не отражается)
(подходящий эмодзи из легенды) Перевод
Как правило, это первый этап
Допустимые значения:
➡️
Общий прогресс: (число) %
Файлы:
- Графика: (число) %
- Текст:
- Здесь перечисляются все файлы сценария со своим прогрессом в процентах; когда перевод файла выполнен, количество строк в скобках удаляется
- Известное общее число строк в скобках указывается у того файла, который сейчас переводится, дабы не путались ни сами переводчики, ни следящие за прогрессом перевода
Если прогресс неизвестен, допустимо указание на месте процентов значения «???%» (без кавычек)
✅
Вышеприведённый прогресс со 100%-ными значениями оставляется
⏸️
Весь сделанный прогресс сохраняется как есть
(подходящий эмодзи из легенды) Тестирование
Второй этап, на котором происходит отладка и, если необходимо, редактура перевода
Допустимые значения:
➡️
- В процессе; в ходе тестирования могут вноситься дополнительные правки
✅
- Тестирование завершено (дата окончания тестирования)
❌
- Будет проведено после окончания перевода и упаковки готового материала в игру
(подходящий эмодзи из легенды) Подготовка к публикации
Последний этап, на котором происходит финальное тестирование после внесения всех правок и оформление поста, посвящённого проекту перевода, в сообществе фан-группы; после публикации оформленного поста весь прогресс перевода удаляется
Допустимые значения:
➡️
- В процессе; в ходе подготовки могут проводиться дополнительные тесты
❌
- Будет начата после тестирования