Фанатские переводы и переводчики:Положение о фан-группах: различия между версиями
Материал из Фанатские переводы и переводчики
Дополнительные действия
Строка 40: | Строка 40: | ||
* <span style="color:blue">Творческий уголок переводчиков</span> | * <span style="color:blue">Творческий уголок переводчиков</span> | ||
=== Фан-группы, чьи переводы выкладывать на вики-проекте запрещено === | === Фан-группы, чьи переводы и оригинальные проекты выкладывать на вики-проекте запрещено === | ||
* <span style="color:red">Команда Солицена</span> <span style="color:gray">(откровенно некачественные переводы и крайне заносчивое поведение у её лидера; за последним были также неоднократно замечены негативные высказывания касательно Российской Федерации и её жителей)</span> | * <span style="color:red">Команда Солицена</span> <span style="color:gray">(откровенно некачественные переводы и крайне заносчивое поведение у её лидера; за последним были также неоднократно замечены негативные высказывания касательно Российской Федерации и её жителей)</span> | ||
* <span style="color:red">My Reality</span> <span style="color:gray">(кража чужой интеллектуальной собственности и попытка редистрибуции оной на платной основе, а также крайне заносчивое поведение у её лидера)</span> | * <span style="color:red">My Reality</span> <span style="color:gray">(кража чужой интеллектуальной собственности и попытка редистрибуции оной на платной основе, а также крайне заносчивое поведение у её лидера)</span> | ||
* <span style="color:red">Potemnia team</span> <span style="color:gray">(откровенно некачественные переводы, «беготня» от одного проекта к другому и крайне заносчивое поведение у её лидера и совладельца)</span> | * <span style="color:red">Potemnia team</span> <span style="color:gray">(откровенно некачественные переводы, «беготня» от одного проекта к другому и крайне заносчивое поведение у её лидера и совладельца)</span> | ||
** <span style="color:red">Потемнийские переводы</span> <span style="color:gray">(те же причины, что и у основной группы)</span> | ** <span style="color:red">Потемнийские переводы</span> <span style="color:gray">(те же причины, что и у основной группы)</span> |
Текущая версия от 09:32, 16 августа 2024
Ни для кого не секрет, что во время хайпа вокруг игры «Doki Doki Literature Club!» успело появиться немало фанатских групп, выпускающих как собственные творения, так и переводы оных от своих зарубежных коллег на разные языки. И, учитывая данный факт, было принято решение составить данную памятку для ознакомления.
Категории фан-групп
- Зелёные — эти фан-группы уже давно занимаются своим основным делом и успели заслужить доверие. В их работах отсутствуют грубые ошибки, будь то технического, орфографического, стилистического и т.п. характера. К тестированию своих творений они подходят со всей серьёзностью, а найденные ошибки в уже выпущенных версиях решаются максимально оперативно.
- Синие — фан-группы, которые появились совсем недавно, или качество творений которых имеет какие-либо нарекания; также в эту категорию попадают те фан-группы, которые относительно недавно вышли из «красных».
- Красные — так называемая «группа риска»; в эту категорию попадают фан-группы, члены которых не умеют адекватно выражать свои мысли, прислушиваться к чужой критике и модерировать комментарии под публикациями/профильными темами, либо которые не завершили ни одного релиза при наличии нескольких начатых и допускают грубые ошибки и/или перевирают текст перевода, безнадёжно уходя от смысла происходящего на экране.
- Розовые — фан-группы, которые уже не занимаются своим основным делом на постоянной основе.
- Фиолетовые — фан-группы, которые завершили свою карьеру; иногда за этим ещё следует удаление страницы самой фан-группы, но на то могут быть разные причины.
- Оранжевые — фан-группы, которые сменили свой основной род деятельности.
Список известных фан-групп
Легенда:
- Основная группа (найденные замечания)
- Дочерняя группа (найденные замечания)
Этот список может быть неполным или неточным. Вы можете помочь Neko-Monika дополнить/поправить его.
Фан-группы, чьи переводы и оригинальные проекты выкладывать на вики-проекте разрешено:
- AlexanDDOS Production (орфографические и стилистические ошибки как в русской, так и в английской локализациях)
- Difyl Studio™
- Flight of thought team
- FUFSoB's Mods & Translations (уделяет внимание только основным элементам в игре)
- Hunie Heads (переводы этой фан-группы местами изобилуют различными петросянствами)
- Teenage Lightning (в их переводах некоторые фразы переведены по смыслу и страдают от чрезмерного поливанизма)
- JediCop
- MinoriTeam (лидер фан-группы добавляет в планы несколько проектов подряд, зачастую указывая другую фан-группу, Энтузиасты Team, в качестве соавторов, не закончив толком уже начатые)
- Mods by Soviet Tyan
- MyLastWitchout Mods & Translations (aka MLW Mods) (не учитывается написание «ё», корявая база русификации)
- Otorhin
- Our True Route (для всех текстовых элементов почему-то используется один шрифт, но переводы качественные)
- RG Smoking Room (aka Курильня Маунти)
- Epic Eagle Team
- Red-Purple Lagoon
- Snowcrash.Studio
- Team Анархисты (уделяет внимание только основным элементам в игре, корявая база русификации)
- TheOneTranslator (иногда встречаются орфографические и стилистические ошибки)
- TheOneDeveloper (aka Troll Studio) (корявая база русификации)
- Veistry Modding Team (aka DDLC Mods)
- Игры от Рейджа (aka SuperRageTeam) (техническая часть на высоте, но текстовая — местами ужасна)
- Потерянная станция
- Творческий уголок переводчиков
Фан-группы, чьи переводы и оригинальные проекты выкладывать на вики-проекте запрещено
- Команда Солицена (откровенно некачественные переводы и крайне заносчивое поведение у её лидера; за последним были также неоднократно замечены негативные высказывания касательно Российской Федерации и её жителей)
- My Reality (кража чужой интеллектуальной собственности и попытка редистрибуции оной на платной основе, а также крайне заносчивое поведение у её лидера)
- Potemnia team (откровенно некачественные переводы, «беготня» от одного проекта к другому и крайне заносчивое поведение у её лидера и совладельца)
- Потемнийские переводы (те же причины, что и у основной группы)